Dinosaurio: Kyouryuu (恐竜)

Hoy aprendí una nueva palabra en japonés: la palabra es Dinosaurio , que se pronuncia algo así como Kyouryuu.

Bueno, miento.  La palabra ya me la sabía, lo que no sabía era escribirla, algo muy típico para los estudiantes de este idioma.

Bueno, también miento. Sí sé escribirla, pero sólo en Hiragana, uno de los dos silabarios fonéticos que existen en el idioma japonés. Sin embargo no sabía escribirla mediante los ideogramas japoneses llamados kanji (que es lo suyo).  Me parece una palabra original. Ahora os cuento el porqué.

En Hiragana la palabra Dragón (Kyouryuu) quedaría escrita de la siguiente manera: きょうりゅう.

Cada uno de estas “letritas” representan fonemas.

KI + YO + U RI + YU + U =  +++++

Pero esta forma de escribir esta palabra  no es la “más” apropiada. La forma más correcta, y más “nativa” (si se me permite la expresión) sería mediante el uso de los ideogramas de origen chino. Los famosos kanji, que representan ideas. Cada ideograma posee diferentes formas de leerse. La manera de leer cada ideograma dependerá de si ese kanji va sólo o acompañado; dependerá de qué kanji le preceda o le siga, y también dependerá del contexto. En fin, un follón bastante complejo, pero a la par atractivo.

Para que os hagáis una idea, los kanji son lo que los furgolistas se tatúan en los brazos.

La palabra Dinosaurio escrita en kanji sería 恐竜. La razón por la cual esta palabra me ha parecido curiosa es por la composición de los ideogramas.

Está compuesta por 2 kanji.

  1. El primero, es 恐, que significa, temible, terrorífico, miedo.
  2. El segundo kanji, 竜, significa dragón.

Así que los dinosaurios, según la composición de los kanji que forman esta palabra, son “dragones que dan miedecín”. Very straightforward!

Finalmente  señalaré que en el idioma japonés, el significado de muchas palabras guardan relación con el significado de los kanjis que lo componen. De esta manera, la palabra Tren (電車) -pronunciada como Densha– se compone de dos kanji que son electricidad (電) – den –y vehículo (車)sha-.

Bastante fácil de interpretar creo yo.

Sin embargo, y para nuestra tristeza, no siempre ocurre así. Me atrevería a decir, sin ser un experto en el tema, que son mayoría las palabras cuyos significados no guardan relación con los kanji que lo forman.

Escribiré en el futuro más palabrejas que me llamen la atención como ésta.

Os dejo con Yoshi, quizá el dinosaurio más famosete de Japón después de Godziilla

Pasen un buenísimo fin de semana.

Anuncios

2 Responses to “Dinosaurio: Kyouryuu (恐竜)”


  1. 1 Luixy enero 23, 2012 en 11:33 am

    poioio!!!
    será una adaptaión del término original griego, que se traduce como “lagarto terrible”.
    muy bien todo, sigue asín tron!!!

  2. 2 pollos2 enero 23, 2012 en 12:45 pm

    Jejejeje, este diario necesitaba toques de culturilla by Luix.! Pero tiene toa la pinta de estar conectado. Investigaremosssss


Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s




diciembre 2011
L M X J V S D
    Ene »
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031  

Haga click para poder recibir las novedades de este blog en su e-mail


A %d blogueros les gusta esto: